หลายๆชนิดของผ้าไหมไทย
=>(1).ผ้าไหมแพรวา
=>(2).ผ้าไหมมัดหมี่
=>(3).ผ้าไหมขิด
=>(4).ผ้าไหมจก

ผ้าไหมมัดหมี่(และยังมีผ้าฝ้ายมัดหมี่) >> Mud-Mee silk fabrics(and also mud-mee cotton fabrics)


หมายเหตุ - ลวดลาย คือ การรวมกันของหลายๆรูปทรงศิลปะ เช่น หลายๆรูปร่าง, หลายๆเส้น, หลายๆสี, หลายๆพื้นผิว และ รูปนูน-สูง ใช้สร้างองค์ประกอบ
>> Pattern is the combination of motifs - See My Design, LLC >> Pattern is the combination of motifs like shapes, lines, colors, textures, and relief used to form a composition. For more information, please visit
http://seemydesign.com/livingroom/elementsideas/designelements/pattern/index.htm

หมายเหตุ - ฟอร์ม คือ รูปร่าง ลักษณะที่มองเห็น การประกอบขึ้น หรือ โครงร่าง ของวัตถุ >> Form is the shape, visual appearance, constitution or configuration of an object. For more information, please visit
http://en.wikipedia.org/wiki/Form




เครื่องแต่งกายสไตล์ท้องถิ่นของไทย(Thai country-style clothing) และเครื่องแต่งกายสไตล์ชาติพันธุ์อันหลากหลาย(X ethnic-style clothing)

เครื่องแต่งกายสไตล์ท้องถิ่นของไทย ประกอบด้วย เครื่องแต่งกายสไตล์ไทยภาคเหนือ, เครื่องแต่งกายสไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ, เครื่องแต่งกายสไตล์ไทยภาคกลาง, และเครื่องแต่งกายสไตล์ไทยภาคใต้ >> Thai country-style clothing, including Northern Thai-style clothing, Northeastern Thai-style clothing, Central Thai-style clothing, and Southern Thai-style clothing.


หมายเหตุ
1. X = ชนกลุ่มน้อยทางชาติพันธุ์
2. ชนกลุ่มน้อยทางชาติพันธุ์ คือ กลุ่มคนที่มีความแตกต่างในด้านเผ่าพันธุ์หรือสีผิว หรือเชื้อชาติ ศาสนา หรือวัฒนธรรมจากกลุ่มคนส่วนใหญ่ ซึ่งมักเป็นประชากรส่วนใหญ่ของพื้นที่ที่พวกเขาอาศัยอยู่
3. มีความหลากหลายของชนกลุ่มน้อยทางชาติพันธุ์ ตัวอย่างเช่น ภูไท(หรือผู้ไทย), ลาวครั่ง, ลาวเวียง, ไท-ยวน, ไทพวน, ไทโส้, ไทยทรงดำ, ไทเขิน, ไทลื้อ, กะเหรี่ยง ฯลฯ



Remarks
1. X = an ethnic minority
2. An ethnic minority is a group of people who differ in race or color or in national, religious, or cultural origin from the dominant group — often the majority population — of the country in which they live.
3. There are many ethnic minorities such as Phu Tai(or Phu Thai), Lao Krang, Lao Vieng, Tai Yuan, Tai Phuan, Tai So, Thai Song Dam, Tai Khun, Tai Lue, Karen, etc.





เครื่องแต่งกายส่วนล่างของร่างกาย

มีหลายๆประเภทของเครื่องแต่งกายส่วนล่างของร่างกาย ตัวอย่างเช่น ผ้าถุง, ผ้าขาวม้า, กางเกงขายาว, ฯลฯ ผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ประกอบด้วยสามส่วน คือ ขอบด้านบนผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า หัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย), ตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย), และขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) 

(1).ขอบด้านบนผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า หัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย)
ขอบด้านบนผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า หัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ทำจากสีพื้นสีใดสีหนึ่ง[ A X-colored plain(X, ซึ่งเป็นสีใดสีหนึ่ง) ] ปรกติเขาจะทอขอบด้านบนผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักันว่า หัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ด้วยสีพื้นสีเข้ม(A dark-colored plain) หรือสีพื้นสีสว่าง(A light-colored plain)

(2).ตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย)
ตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) เป็นส่วนที่ใหญ่ที่สุดของผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ช่างทอผ้าของกลุ่มต่างๆใช้ความหลากหลายของเทคนิคในการตกแต่งตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย)ในภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย กลุ่มของสตรีชาติพันธุ์ภูไท(หรือผู้ไทย)ปรกติจะทอตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในความหลากหลายของฟอร์ม [ การทอรูปบล็อกหลายๆบล็อก ในแต่ละบล็อกจะมี ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) หรือพญานาคจำนวน = 1 (หรือพญานาคจำนวนมาก) หรือวัตถุจำนวน 1 อัน(หรือวัตถุจำนวนมาก) อยู่ตรงกลาง ] ประกอบด้วย หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้, หลายๆบล็อกที่มีพญานาค, หลายๆบล็อกที่มีพญาหงส์, หลายๆบล็อกที่มีพญางู และหลายๆบล็อกที่มีปราสาท และยังทำหลายๆฟอร์มแบบพิเศษ [ หลายๆบล็อกซึ่งสลับกันของ ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) พญานาคจำนวน =1(หรือพญานาคจำนวนมาก) และวัตถุจำนวน = 1(หรือวัตถุจำนวนมาก) ] ประกอบด้วย หลายๆบล็อกที่มีพญานาคสีแดงและพญานาคสีขาว(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้สีน้ำตาลและดอกไม้สีดำ(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) รูปทรงถูกสร้างด้วย 3 เทคนิคที่แตกต่างกัน ประกอบด้วย เทคนิคพื้นฐานของการเกาะเกี่ยว และสอดเส้นไหมสีซึ่งเป็นเส้นพุ่งพิเศษแล้วผูกเก็บปมเส้นด้ายด้านบนเพื่อให้เกิดลวดลาย(เรียกอีกอย่างว่า the tapestry-based technique), วิธีการขิด(เรียกอีกอย่างว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมอย่างต่อเนื่องกัน) และวิธีการจก(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมไม่ต่อเนื่องกัน) ผ้าไหมเหล่านี้เป็นที่รู้จักกันโดยทั่วไปว่าเป็น " แพร-วา " ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.siamsouth.com/smf/index.php?topic=3541.0ในท่ามกลางหลายๆกลุ่มของสตรีในภูมิภาคทางเหนือ ภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือ และภูมิภาคตอนกลางของประเทศไทย โดยทั่วๆไปจะทอตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในความหลากหลายของฟอร์ม ประกอบด้วย หลายๆรูปทรงศิลปะดอกไม้, หลายๆรูปทรงศิลปะพญาหงส์, หลายๆรูปทรงศิลปะวัตถุ และยังทอตัวซิ่น ในหลายๆฟอร์มที่แตกต่างกัน [ การทอรูปแถบหลายๆแถบ ซึ่งแต่ละแถบจะมีดอกไม้หลายดอก หรือพญานกจำนวนมาก หรือวัตถุจำนวนมาก อยู่ในแถบตามยาว ] ประกอบด้วย หลายๆแถบที่มีดอกไม้(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีหมากจับ(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีต้นสน(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีดอกผักแว่น, หลายๆแถบที่มีนก(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีแมงมุม(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) หลายๆแถบที่มีผีเสื้อ, หลายๆแถบที่มีดาว(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), และหลายๆแถบที่มีตระขอ(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) โปรดเยี่ยมชม http://www.lib.ubu.ac.th/html/report/thaisilk/nacnoi1.htm และยังทำฟอร์มแบบพิเศษ [ หลายๆแถบซึ่งสลับกันของ รูปทรงศิลปะค้ำเภา, รูปทรงศิลปะคลองเอื้อ, รูปทรงศิลปะพญานาค, รูปทรงศิลปะโคม, และรูปทรงศิลปะหมากจับ ] เรียกว่าผ้าไหมลายสาเกตุในภาษาไทย " โปรดเยี่ยมชม http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_6.php , และยังทำฟอร์มแบบพิเศษ [ หลายๆแถบซึ่งสลับกันของ รูปทรงศิลปะง๊อกแง๊ก, รูปทรงศิลปะดอกช้างน้าว, รูปทรงศิลปะพญานาคน้อย, รูปทรงศิลปะตุ้มเล็ก, และรูปทรงศิลปะตุ้มใหญ่ ] เรียกว่า  ผ้าไหมลายแก้วมุกดาในภาษาไทย โปรดเยี่ยมชม http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_17.php และยังทำฟอร์มอันหลากหลาย [ การทอรูปบล็อกหลายๆบล็อก ในแต่ละบล็อกจะมี ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) หรือพญาหงส์จำนวน = 1 (หรือพญาหงส์จำนวนมาก) หรือวัตถุจำนวน= 1 อัน(หรือวัตถุจำนวนมาก) อยู่ตรงกลาง ], ประกอบด้วย หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ (หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกที่มีดอกบานไม่รู้โรย(ภาษาไทย เรียกว่า " หมากเบ็งบายศรี " ), หลายๆบล็อกที่มีดอกบัว(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกที่มีพญาหงส์(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกที่มีนกยูง(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกที่มีเชิงเทียน(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), และหลายๆบล็อกที่มีตระขอ (หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) และยังทำหลายๆฟอร์มแบบพิเศษ [ หลายๆบล็อกซึ่งสลับกันของ ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) พญานาคจำนวน =1(หรือพญานาคจำนวนมาก) และวัตถุจำนวน =1(หรือวัตถุจำนวนมาก) ] ประกอบด้วย หลายๆบล็อกที่มีพญาหงส์สีแดงและพญาหงส์สีขาว(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้สีชมพูและดอกไม้สีแดง(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) ซึ่งปรกติจะถูกสร้างด้วยวิธีการมัด-หมี่(จะเรียกว่า มัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอ ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat ชนิดของเทคนิคการทอผ้า โดยเฉพาะอย่างยิ่งความหลากหลายของเนื้อผ้ามัดหมี่ด้ายพุ่ง " Weft-Ikat) ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php ) และยังถูกสร้างด้วยวิธีการขิด(เรียกอีกอย่างว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมอย่างต่อเนื่องกัน) ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_26.php ) มากกว่านั้น การออกแบบตกแต่งของเส้นซิกแซ็กหลายๆเส้นขนาดใหญ่ ซึ่งหลายๆรูปทรงศิลปะมองดูแล้วหมือนทิศทางการไหลของน้ำ(เรียกว่า ลายน้ำไหล ในภาษาไทย) และสลับกับหลายๆแถบของหลายๆสี ที่จะทำให้เป็น ลวดลายของหลายๆรูปทรงศิลปะอันสลับซับซ้อน ตัวอย่างเช่น หลายๆแถบตามยาวการทอหลากสีสัน(สีเขียว, สีขาว, สีแดง, สีเหลือง, และสีม่วง)รูปตัว V ขนาดใหญ่อันสมจริง สิ่งที่ดูเหมือนทิศทางการไหลของน้ำน้ำ(เรียกว่า ลายน้ำไหล ในภาษาไทย) และสลับกับหลายๆแถบขนาดเล็กของหลายๆสี ที่จะทำให้เป็นหลายๆรูปทรงศิลปะอันสลับซับซ้อน, หลายๆแถบตามยาวการทอหลากสีสัน(สีเหลือง, สีขาว, สีเทาเข้ม, และสีเขียว)รูปตัว V ขนาดใหญ่อันสมจริง สิ่งที่ดูเหมือนทิศทางการไหลของน้ำ(เรียกว่า ลายน้ำไหล ในภาษาไทย)และสลับกับหลายๆแถบหลากสีสันอันสดใส ที่จะทำให้เป็นหลายๆรูปทรงศิลปะอันสลับซับซ้อน โดยทั่วไปรูปทรงถูกสร้างด้วยเทคนิคการเกาะหรือล้วง(also called the tapestry-based technique)ที่ตัวซิ่น โดยสตรีชาติพันธุ์ไทลื้อ ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://penphathor.exteen.com/20091029/entryในหลายๆสถานที่ หลายๆกลุ่มของสตรีตามปรกติจะทอตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ซึ่งหลายๆรูปร่างดิ้นทอง(หรือดิ้นเงิน) ถูกสร้างด้วยวิธีการยกดอก(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Damask weaving) ในหลายๆผ้ายกดอกไหมดิ้นทอง(หรือดิ้นเงิน)อันละเอียดปราณีตเหล่านี้ ประกอบด้วย หลายๆรูปทรงศิลปะดาวลอย, หลายๆรูปทรงศิลปะช้าง, หลายๆรูปทรงศิลปะพานพุ่มเล็ก, และหลายๆรูปทรงศิลปะหางนกยูง โปรดเยี่ยมชม http://www.thaisilk.th.com/   และยังทอตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในความหลากหลายของฟอร์ม [ การทอรูปวงกลมหลายๆวง ในแต่ละวงกลมจะมีดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) หรือพญานาคจำนวน = 1(หรือพญานาคจำนวนมาก) หรือวัตถุจำนวน = 1(หรือวัตถุจำนวนมาก) อยู่ตรงกลาง ], ประกอบด้วย หลายๆวงกลม(ยกดอกสีทอง " ดิ้นทอง " หรือสีเงิน " ดิ้นเงิน ")ที่มีดอกไม้(เรียกว่าแก้วชิงดวง ในภาษาไทย) โปรดเยี่ยมชม http://www.openbase.in.th/node/5637   และยังทอตัวผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ตัวผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในความหลากหลายของฟอร์ม [ การทอรูปบล็อกหลายๆบล็อก ในแต่ละบล็อกจะมี ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) หรือพญานาคจำนวน = 1(หรือพญานาคจำนวนมาก) หรือวัตถุจำนวน = 1(หรือวัตถุจำนวนมาก) อยู่ตรงกลาง ] ประกอบด้วย ลวดลายหลายๆบล็อก(ยกดอก " ดิ้นทอง " หรือ " ดิ้นเงิน " )ที่มีเทพนม

หมายเหตุ
1. เทพเจ้าพนมมือเข้าด้วยกันที่หน้าอก ซึ่งท่าทางที่เรียกกันในภาษาไทย คือ เทพนม
2. หลายๆบล็อกที่มีเทพพนม(หลายๆรูปร่างดิ้นทอง)ถูกประดับด้วยเส้นโครงตาข่ายที่มีกินนร " ดิ้นทอง " ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_10.php

(3).ขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย)
ขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) เป็นส่วนที่ซับซ้อนมาก หลายๆกลุ่มของประเทศไทย ตามประเพณีแล้วจะทอขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย)ของผ้าถุง แพร-วา, ผ้าถุงมัด-หมี่, ผ้าถุงขิด, ผ้าถุงตีน-จก, ผ้าถุงลาย-น้ำ-ไหล และผ้าถุงยก-ดอก สำหรับหลายๆโอกาสพิเศษและงานพิธี ตามปรกติแล้วสตรีชาติพันธุ์ไทลื้อ(Tai Lue women)ในภูมิภาคทางเหนือของประเทศไทย ชอบสีพื้นสีใดสีหนึ่งหรือ A X-colored plain(X ซึ่งเป็นสีใดสีหนึ่ง)ที่ขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย)ของผ้าถุงลาย-น้ำ-ไหล ในภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือ สตรีชาติพันธุ์ภูไท(หรือผู้ไทย) โดยส่วนใหญ่จะทอขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในความหลากหลายของฟอร์ม [ การทอรูปแถบหลายๆแถบ ซึ่งในแต่ละแถบจะมีดอกไม้หลายดอก หรือพญาหงส์จำนวนมาก หรือวัตถุจำนวนมากอยู่ในแถบตามยาว ] ประกอบด้วย หลายๆแถบที่มีดอกไม้(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีงู(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีตาไก่(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีดอกไม้หลายๆดอกหรือพญานาคหลายๆตน(เรียกว่า ลายคั่นในภาษาไทย = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), และยังมีหลายๆช่อดอกไม้(Motifs)ที่ละเอียดอ่อน ตัวอย่างเช่น ดอกบัวน้อย(หลายๆรูปทรงศิลปะ), ดอกจัน(หลายๆรูปทรงศิลปะ), และ ดอกพิกุล(หลายๆรูปทรงศิลปะ) เรียกว่า ลายช่อปลายเชิง ในภาษาไทย ซึ่งถูกสร้างโดยเทคนิคเกาะหรือล้วง(เทคนิคพื้นฐานของการเกาะเกี่ยว และสอดเส้นไหมสีซึ่งเป็นเส้นพุ่งพิเศษแล้วผูกเก็บปมเส้นด้ายด้านบนเพื่อให้เกิดลวดลาย) วิธีการขิด(เรียกอีกอย่างว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมอย่างต่อเนื่องกัน) และวิธีการจก(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมไม่ต่อเนื่องกัน) ผ้าไหมเหล่านี้เป็นที่รู้จักกันโดยทั่วไปว่าเป็น " แพร-วา " ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://kanchanapisek.or.th/kp8/krs/krs504a.html . ท่ามกลางหลายๆกลุ่มของสตรีชาติพันธุ์ไทพวน (Tai Phuan) ชาติพันธุ์ไท-ยวน(Tai Yuan)และชาติพันธุ์ลาวครั่ง(Lao Krang)ในภูมิภาคทางภาคกลางและภูมิภาคทางภาคเหนือของประเทศไทย โดยทั่วๆไปจะทอขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในหลายๆฟอร์มที่แตกต่างกัน [ การทอรูปแถบหลายๆแถบ ซึ่งแต่ละแถบจะมีดอกไม้หลายดอก หรือพญาหงส์จำนวนมาก หรือวัตถุจำนวนมากอยู่ในแถบตามยาว ] ประกอบด้วย หลายๆแถบที่มีดอกไม้(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีพญาหงส์(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆแถบที่มีนก(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), และหลายๆแถบที่มีปราสาท(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) และยังทำฟอร์มอันหลากหลาย [ การทอรูปบล็อกหลายๆบล็อก ในแต่ละบล็อกจะมี ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) หรือพญาหงส์จำนวน = 1(หรือพญาหงส์จำนวนมาก) หรือวัตถุจำนวน 1 อัน(หรือวัตถุจำนวนมาก) อยู่ตรงกลาง ] ประกอบด้วย หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) หลายๆบล็อกที่มีผีเสื้อ(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) หลายๆบล็อกที่มีพญานกไก่ฟ้า(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) และหลายๆบล็อกที่มีตระขอ(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) และยังทำฟอร์มลักษณะพิเศษ [ หลายๆบล็อกซึ่งสลับกันของ ดอกไม้ 1 ดอก(หรือดอกไม้หลายดอก) และพญานาคจำนวน = 1(หรือพญานาคจำนวนมาก) และวัตถุจำนวน =1(หรือวัตถุจำนวนมาก) ] ประกอบด้วย หลายๆบล็อกที่มีตระขอสีแดงและตระขอสีขาว(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต), หลายๆบล็อกซึ่งมีดอกไม้สีเขียวและดอกไม้สีฟ้า(หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) ซึ่งถูกสร้างด้วยวิธีการจก(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมไม่ต่อเนื่องกัน) ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.oknation.net/blog/sonorwut/2013/07/17/entry-2 ในท่ามกลางหลายๆกลุ่มของสตรีในทางตอนเหนือของภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย ตามปรกติมักจะทอขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ในหลายๆฟอร์ม ประกอบด้วย ต้นสน(หลายๆรูปทรงศิลปะ), หมากจับ(หลายๆรูปทรงศิลปะ) ดอกผักแว่น(หลายๆรูปทรงศิลปะ), ช้าง(หลายๆรูปทรงศิลปะ) แมลงปอ(หลายๆรูปทรงศิลปะ) แมลงป่อง(หลายๆรูปทรงศิลปะ), และดวงดาว(หลายๆรูปทรงศิลปะ) [ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง หลายๆรูปทรงรูปทรงศิลปะซิกแซ็ก (เรียงลำดับจากขนาดที่เพิ่มขึ้น) คือ เส้นซิกแซ็กหลากสีสันขนาดเล็กมาก เส้นซิกแซ็กหลากสีสันขนาดเล็ก เส้นซิกแซ็กหลากสีสันขนาดปานกลาง(เรียกว่าลายเอื้อในภาษาไทย) ] ซึ่งแต่ละอย่างจะถูกสร้างขึ้นด้วยวิธีการมัด-หมี่(จะเรียกว่า มัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอ ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat ชนิดของเทคนิคการทอผ้า โดยเฉพาะอย่างยิ่งความหลากหลายของเนื้อผ้ามัดหมี่ด้ายพุ่ง " Weft-ikat) หรือวิธีการขิด(เรียกอีกอย่างว่า เส้นด้ายทางขวางพุ่งเสริมอย่างต่อเนื่องกัน) ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.openbase.in.th/node/5684 ในหลายๆสถานที่ หลายๆกลุ่มของสตรีตามปรกติจะทอขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ซึ่งหลายๆรูปร่างดิ้นทอง(หรือดิ้นเงิน) ถูกสร้างด้วยวิธีการยกดอก(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Damask weaving) ในหลายๆผ้ายกดอกไหมดิ้นทอง(หรือดิ้นเงิน)อันละเอียดปราณีตเหล่านี้ ประกอบด้วย ประกอบด้วย   ลวดลายเครือเถา&ช่อเทพ (ยกดอก " ดิ้นทอง " หรือ " ดิ้นเงิน ") การออกแบบตกแต่งที่ประกอบด้วย เครือเถาที่สานกัน(เรียกว่า ศิลปะเครือวัลย์ หรือ ศิลปะเครือเถาในภาษาไทย) สลับกับ หลายๆช่อดอกไม้ที่ละเอียดอ่อน(เรียกว่า ศิลปะช่อเทพในภาษาไทย) ] ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_10.php และมากกว่านั้น สตรีในจังหวัดบุรีรัมย์ในทางตอนใต้ของภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย ปรกติทอขอบด้านล่างผ้าถุง(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า เชิงผ้าซิ่น ในภาษาไทย) ด้วยสีพื้นสีแดง (เรียกอีกอย่างว่า ผ้าฝ้ายหรือผ้าไหมสีเรียบ) ของผ้ามัด-หมี่ เรียกว่า ตีน-แดง ในภาษาไทย บางครั้ง สีพื้นสีแดง(ตีน-แดง)ที่เชิงผ้ากับหลายๆรูปทรงศิลปะดอกไม้(หรือพญาหงส์หรือพญานกไก่ฟ้าหรือพญานกยูงทองหรือวัตถุ) อันโดดเด่นนี้(อันสวยงาม, อันละเอียดอ่อน, ที่น่าตื่นตาตื่นใจ, อันหรูหรา, ซึ่งมีชีวิตชีวา, อันหวานแหวว, อันสมจริง, ประกายหรูหรา, อันโอ่อ่า, อันยอดเยี่ยม ฯลฯ ) ก็สามารถพบได้ ท่านที่ต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาเยี่ยมชม เว็บไซต์ http://jidapasilk.blogspot.com/p/blog-page_642.html และกรุณาเข้าชมเว็บไซต์ http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php









Lower-body clothing

There are different types of lower-body clothing, such as tube skirts, loincloths, trousers, etc. A tube skirt(also known as pha-sinh in Thai) consists of three sections: the top edge(also known as hua-pha-sinh in Thai), the body(also known as tua-pha-sinh in Thai), and the bottom edge(also known as cheng-pha-sinh in Thai). 

(1).The top edge(also known as hua-pha-sinh in Thai)
The top edge
(also known as hua-pha-sinh in Thai) is made from a X-colored plain( X, which is the color.). They normally weave the top edges(also known as hua-pha-sinh in Thai) in a dark-colored(or light-colored) plain.

(2).The body(also known as tua-pha-sinh in Thai)
The body(also known as tua-pha-sinh in Thai) is the largest section of the tube skirt(also known as pha-sinh in Thai). Weavers of various groups use a wide variety of weaving techniques to decorate the body(also known as tua-pha-sinh in Thai). In the Northeastern region of Thailand, Phu Tai(or Phu Thai) ethnic wemen usually weave the bodies(also known as tua-pha-sinh in Thai) in several forms [ a weave forming blocks, each with a flower(or flowers) or an animal(or animals) or a matter(or matters) in the center.], including the floral blocks(geometric motifs), the naga blocks(geometric motifs), the swan blocks(geometric motifs), the snake blocks(geometric motifs) and the castle blocks(geometric motifs), and also makes the special forms [ alternate blocks of a flower(or flowers), an animal(or animals) and a matter(or matters) ], including the red naga and white naga blocks(geometric motifs), the brown floral and black floral blocks(geometric motifs) which are created with three different techniques, including koh or luang(the tapestry-based technique), khid(also called continuous supplementary weft) and jok(also known as discontinuous supplementary weft). These silk fabrics are generally known as " prae-wa ".   For more information, please visit http://www.siamsouth.com/smf/index.php?topic=3541.0While among groups of women in the Northern, Northeastern and Central regions of Thailand, they generally weave the bodies(also known as tua-pha-sinh in Thai) in several forms, including the floral motifs, the animal motifs and the matter motifs and also weave tua sinhs in many different forms [ a weave forming bands, each with flowers or animals or matters in the center stage ], including the floral bands(geometric motifs), the water chestnut bands(geometric motifs), the pine tree bands(geometric motifs), the water clover bands(geometric motifs), the bird bands(geometric motifs), the spider bands(geometric motifs), the butterfly bands(geometric motifs), the star bands(geometric motifs) and the hook bands(geometric motifs). For more information, please visit http://www.lib.ubu.ac.th/html/report/thaisilk/nacnoi1.htm ), and also make the special form [ alternate bands of the Kham Paos, Klong Eias, Nagas, Chandeliers and Water Chestnuts ], called saket in Thai(for more details please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_6.php ), and also make the special form [ alternate bands of Zigzags, Dok Changnows, Nagas, Small-scale Stars and Large-scale Stars ], called Kaeo-Muk-Da in Thai(for more details please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_17.php ), and make multiple forms [ a weave forming blocks, each with a flower(or flowers) or an animal(or animals) or a matter(or matters) in the center ], including the floral blocks(geometric motifs) , the bachelor's button(called Mak-Beng-Bai-Sri in Thai) blocks(geometric motifs), the lotus blocks(geometric motifs), the swan blocks(geometric motifs), the peafowl blocks(geometric motifs), the candelabrum(called Cheng-Tein in Thai) blocks(geometric motifs) and the hook blocks(geometric motifs), and also make the special forms [ alternate blocks of a flower(or flowers), an animal(or animals) and a matter(or matters) ], including the red swan and white swan blocks(geometric motifs), the pink floral and red floral blocks(geometric motifs) which are often created with mud-mee(it is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving, also known as ikat, a kind of weaving technique, especially mud-mee, a variety of weft-ikat fabrics). For more information, please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php ), and are also created with khid(also called continuous supplementary weft). For more information, please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_26.php   ). What is more, a decorative design of large-scale zigzags in stripes, in which motifs look like the direction of water flow(called Lai-Nam-Laih in Thai), and alternate with bright bands of many colors to craete a pattern of complex motifs. For example, the realistic large-scale V-shaped multicolor woven stripes(colors are green, white, red, yellow, and purple) which look like the direction of water flow(called Lai-Nam-Laih in Thai) and alternate with small-scale bands of many colors to create a pattern of complex motifs, the striking large-scale V-shaped multicolor woven stripes(colors are yellow, white, dark grey, and green) which look like the direction of water flow(called Lai-Nam-Laih in Thai) and alternate with bright bands of many color to make a pattern of complex motifs. The forms are typically created with koh or luang(also called the tapestry-based technique) at the tua-sinh by Tai Lue ethnic women. For more information, please visit http://penphathor.blogspot.com/2012/08/blog-post_575.htmlIn many places of the Northern, Northeastern and Southern regions of Thailand, groups of women normally weave the bodies(also known as tua-pha-sinh in Thai), in which gold-etched(or silver-etched) shapes are created with yok-dok(also known as damask weaving) in these finely detailed gold-etched(or silver etched) silk brocade fabrics, including the star motifs, the elephant motifs, the tray with pedestal motifs, and the peafowl tail motifs(for more details please visit http://www.thaisilk.th.com/ ), and also weave tua-sinhs in several forms [ a weave forming circles, each with a flower(or flowers) or an animal(or animals) or a matter(or matters) in the center ], including the floral circles(silver-etched or gold-etched motifs, called Kaeo-Ching-Duang in Thai). For more information, please visit http://www.openbase.in.th/node/5637  ), and also make multiple forms [ a weave forming blocks, each with a flower(or flowers) or an animal(or animals) or a matter(or matters) in the center ], including the Thep-Pa-Nom blocks(silver-etched or gold-etched motifs).

Remarks
1. The deva presses the hands together at the chest, which posture is named in Thai Thep-Pa-Nom(or "เทพนม").
2. The Thep-Pa-Nom blocks(gold-etched shapes) are set with " gold-etched " kinnorn sashing. For more information, please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_10.php


(3).The bottom edge(also known as cheng-pha-sinh in Thai)
The bottom edge(also known as cheng-pha-sinh in Thai) is the very elaborate motifs. The several groups of Thailand traditionally weave the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai) of pha-sinh prae-wa, pha-sinh mud-mee, pha-sinh khid, pha-sinh jok, and pha-sinh yok-dok(brocade) for special and ceremonial occasions. Typically, Tai Lue ethnic women in the Northern region of Thailand prefer a X-colored plain(X, which is the color.) at the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai) of the pha-sinh lai-mam-laih(or lai-nam-laih fabric). For more information, please visit http://penphathor.blogspot.com/2012/08/blog-post_575.htmlIn the Northeastern region of Thailand, Phu Tai(or Phu Thai) ethnic women mainly weave the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai) in several forms [ a weave forming bands, each with flowers or animals or matters in the center stage ], including the floral bands(geometric motifs), the snake bands(geometric motifs), the chicken eye bands(geometric motifs). Floral or animal bands(called Lai-Khan in Thai = geometric motifs), and also the flower bouquets(motifs) such as lotus(motifs), asterisk flower(motifs) and bullet wood flower(motifs), called Lai-Cho-Plai-Cheng in Thai, which are created with koh or luang(also called the tapestry-based technique), khid(also called continuous supplementary weft), and jok(also known as discontinuous supplementary weft). These silk fabrics are generally known as " prae-wa ". For more information, please visit http://kanchanapisek.or.th/kp8/krs/krs504a.html Among groups of Tai Phuan, Tai Yuan and Lao Krang ethnic women in the Central and Northern regions of Thailand, they generally weave the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai) in many different forms [ a weave forming bands, each with flowers or animals or matters in the center stage ], including the floral bands(geometric motifs), the swan bands(geometric motifs), the bird bands(geometric motifs) and the castle bands(geometric motifs), and make multiple forms [ a weave forming blocks, each with a flower(or flowers) or an animal(or animals) or a matter(or matters) in the center ], including the floral blocks(geometric motifs), the butterfly blocks(geometric motifs), the pheasant blocks(geometric motifs) and the hook blocks(geometric motifs), and also make the special forms [ alternate blocks of a flower(or flowers), an animal(or animals) and a matter(or matters) ], including the red hook and white hook blocks(geometric motifs), the green floral and blue floral blocks(geometric motifs) which are created with jok(also known as discontinuous supplementary weft). For more information, please visit http://www.oknation.net/blog/sonorwut/2013/07/17/entry-2   .  While among groups of women in the Northern part of the Northeastern region of Thailand, they usually weave the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai) in several forms, including the pin tree(motifs), the water chestnut(motifs), the water clover(motifs), the elephant(motifs), the dragon fly(motifs), the scorpion(motifs) and the star(motifs) [ especially the zigzag motifs (in order of increasing size) are very small-scale multicolor zigzag, small-scale multicolor zigzag and medium-scale multicolor zigzag(called Lai-Aie in Thai) ] which are created with mud-mee(it is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving, also known as ikat, a kind of weaving technique, especially mud-mee, a variety of weft-ikat fabrics) or khid(also called continuous supplementary weft). For more information, please visit http://www.openbase.in.th/node/5684
In many places of the Northern, Northeastern and Southern regions of Thailand, groups of women normally weave the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai), in which gold-etched(or silver-etched) shapes are created with yok-dok(also known as damask weaving) in these finely detailed gold-etched(or silver etched) silk brocade fabrics, including the kria-thao&cho-thep(silver-etched or gold-etched motifs). A decorative design consisting of intertwined sprays(called Lai-Kria-Wan or Lai-Kria-Thao in Thai) alternating with flower bouquets(called Lai-Cho-Thep in Thai). For more information, please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_10.php .  What is more, local women in Buriram Province in the Southern part of the Northeastern region of Thailand normally weave the bottom edges(also known as cheng-pha-sinh in Thai) in a red-colored plain(also called a plain-colored cotton or silk) of pha-sinh mud-mee(mud-mee fabric), called Tin-Daeng in Thai. Sometime, a red-colored plain at the bottom edge with these striking(or beautiful, delicate, exciting, gorgeous, lively, luscious, realistic, sparkling, sumptuous, stunning) floral(or animal or matter) motifs, can also be found. For more information, please visit http://jidapasilk.blogspot.com/p/blog-page_642.html and please visit http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php











Welcome to visit my homepage Welcome to visit my homepage
ประวัติความเป็นมาผ้าไหมมัดหมี่อีสานเหนือ (Classic silks from Khon Kaen Province where the upper part of the Northeastern region of Thailand) ผ้าไหมไทยคลาสสิคจากจังหวัดขอนแก่น ในทางเหนือของภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย ชนิดของเทคนิคการทอเรียกว่า มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) แสดงความเชื่อและประเพณีถึงท่านด้วยความหลากหลายของขนาด, สี และลวดลายการออกแบบของดอกไม้, ตัวรูปสัตว์ และวัตถุ สไตล์การตกแต่งกลายเป็นที่นิยมจากตอนปลายของคริสต์ศตวรรษที่ 18 [ ประมาณ พ.ศ.2325 หรือ ค.ศ.1782 ซึ่งในวันที่ 6 เม.ย. 2325 พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช (รัชกาลที่ 1) ทรงขึ้นครองราชเป็นกษัตริย์องค์ที่ 1 ของประเทศสยาม ของสมัยรัตนโกสินทร์ ]จนกระทั่งถึงปัจจุบัน สตรีในท้องถิ่นโดยทั่วๆไปทอผ้าไหมมัดหมี่(และยังมีผ้าฝ้ายมัดหมี่) ในความหลากหลายของลวดลาย ตัวอย่างเช่น การออกแบบดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ทั่วทั้งหมดในรูปของหลายๆสีสันอันสดใส, การออกแบบดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ทั่วทั้งหมดในสี A(A, ซึ่งคือสีใดสีหนึ่ง), การออกแบบตกแต่งรูปฟันปลา, หลายๆบล็อกซึ่งสลับกันของดอกไม้ 1ดอก และพญานาค 1 ตน, หลายๆแถบซึ่งสลับกันของดอกไม้หลายๆดอกและพญานาคหลายๆตน ฯลฯ >>


Classic Thai silk fabrics from Khon Kaen Province where the upper part of the Northeastern region of Thailand, a kind of weaving technique is known as mud-mee(also known as ikat). Show your legends and traditions in a wide variety of scales, colors and patterns of the floral, animal and matter designs. The decorative style has become popular from the late-18th century to the present [ the year 2325 King Buddha Yodfa The Great was crowned as a King Rama I of Siam of the Rattanakosin Period ]. Local women generally weave mud-mee silk fabrics(and also mud-mee cotton fabrics) in various patterns such as an allover floral (or animal or material) design in bright colors, an allover floral (or animal or material) design in A(A which is the color.), a decorative design of zigzags, alternate blocks of a flower and an animal, alternate bands of flowers and animals, etc.

มากกว่านั้น พวกเขาทั้งหลายโดยปรกติทอผ้าไหมมัดหมี่(และยังมีผ้าฝ้ายมัดหมี่) ในหลายๆลวดลายที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น การออกแบบตกแต่งที่ประกอบด้วยการสลับกันของดอกไม้หลายๆดอกและพญานาคหลายๆตน, การออกแบบตกแต่งที่ประกอบด้วยดอกไม้หลายๆดอกสลับกับพญานาคหลายๆตน, หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ถูกประดับด้วยเส้นโครงตาข่ายที่เป็นริ้วที่มีสีสัน(หรือเส้นโครงตาข่ายรูปดอกไม้ หรือเส้นโครงตาข่ายรูปใบไม้ หรือเส้นโครงตาข่ายรูปพญานาค หรือเส้นโครงตาข่ายรูปซิกแซ็ก หรือเส้นโครงตาข่ายรูปดวงดาว), และหลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ถูกประดับด้วยการไม่มีเส้นโครงตาข่ายระหว่างหลายๆบล็อก >>

What is more, they usually weave mud-mee silk fabrics(and also mud-mee cotton fabrics) in different patterns. For example, A decorative design alternately consisting of flowers and animals., A decorative design consisting of flowers alternating with animals., The floral (or animal or material) blocks are set with colored sashing strips(or flower sashing or leaf sashing or swan sashing or zigzag sashing or star sashing)., The floral (or animal or material) blocks are set with no sashing between the blocks.

มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) คือ ชนิดของเทคนิคการทอผ้า จะเรียกว่ามัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอ >>


Mud-Mee(also known as ikat) is a kind of weaving technique. It is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving.

Example :
>> [ If a pattern = geometric motifs and geometric motifs = floral blocks, then a pattern = floral blocks. ] >> ผ้าไหมมัดหมี่ลายหมี่กง หลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด)สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือมีสีพื้นหลังสีน้ำตาล และหลายๆบล็อกถูกประดับด้วย การไม่มีเส้นโครงตาข่ายระหว่างหลายๆบล็อก มีดอกไม้สีเหลืองขนาดปานกลางอันยอดเยี่ยม 1 ดอก จัดวางในแต่ละบล็อก(หลายๆบล็อก = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) ในผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X1) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต เรียกอีกอย่างว่า หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้(เรียกว่า มัดหมี่กง ในภาษาไทย) การออกแบบนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากธรรมชาติ ของผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X1) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ [ มีหลักฐานสำคัญคือ ผ้าไหมมัดหมี่ อายุกว่า 220 ปี ที่เจ้าเมืองชนบทคนแรกได้รับพระราชทานจากรัชกาลที่ 1 และคนชนบทได้นำมาเป็นต้นแบบในการทอผ้าไหมมัดหมี่ ] ลวดลายของหลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี (จังหวัดขอนแก่น)>>

หมายเหตุ
1. X1 = สีพื้นหลัง คือ สีน้ำตาล
2. การทอผ้ารูปบล็อกหลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด) ในแต่ละบล็อกจะมีดอกไม้สีเหลืองขนาดปานกลางอันยอดเยี่ยม 1 ดอก อยู่ตรงกลาง ซึ่งหลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิตถูกสร้างด้วยวิธีการมัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat)

[ If a pattern = geometric motifs1 and geometric motifs1 = floral blocks, then a pattern = floral blocks. ] >> Northeastern Thai-style blocks (diamond-shaped quadrangles) have a brown background and the blocks are set with no sashing between motifs. A stunning medium-scale yellow flower is set in each block(several blocks = geometric motifs), also called floral blocks(called Mud-Mee-Kong in Thai). This design is inspired by nature of this Northeastern Thai-style (X1) woven mud-mee silk fabric [ the pattern of floral blocks(called Mud-Mee-Kong in Thai). There is the important evidence that over 220-year-old mud-mee silk fabric which the first governor of Chonnabot District received from the King Rama 1, is used as the model for weaving of mud-mee silk fabric ]. A pattern of floral blocks has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Khon Kaen Province)

Remarks

1. X1 = The background color is brown.
2. A weave forming blocks(diamond-shaped quadrangles), each with a stunning medium-scale yellow flower in the center, in which geometric motifs are created with mud-mee(also known as ikat). For more information, please visit
http://www.openbase.in.th/node/5684



Example :
ผ้าไหมมัดหมี่ลายหมี่โคมเก้า " การออกแบบโคมเก้า(เรียกว่า โคม ในภาษาไทย)ทั่วทั้งหมดสีน้ำตาลเหลืองขนาดเล็กในรูปของการกระจัดกระจายทั่วไป [ เรียกว่ามัดหมี่โคมเก้าในภาษาไทย) ] และถูกสร้างโดยวิธีการมัดหมี่(เรียกอีกอย่างว่า Ikat)ในผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X2) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ลวดลายได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) (จังหวัดขอนแก่น) >>

หมายเหตุ
1. X2 = สีพื้นหลัง คือ สีน้ำตาล
หมายเหตุ - 2 - การออกแบบโคมเก้าทั่วทั้งหมดสีน้ำตาลเหลืองขนาดเล็ก(ภาษาไทยเรียกว่า โคม) ในรูปของการกระจัดกระจาย และได้รับแรงบันดาลใจจากธรรมชาติ

A small-scale brownish yellow allover chandelier's(called Kom in Thai) design in scattering [ called Mud-Mee-Kom-Kao in Thai ] and is created with mud-mee(also called ikat) in this Northeastern Thai-style (X2) woven mud-mee silk fabric. A pattern has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions. (Khon Kaen Province)

Remarks
1. X2 = The background color is brown.
2. A small-scale brownish yellow allover chandelier(called Kom in Thai) design in scattering and is inspired by nature.
 
For more information, please visit http://www.openbase.in.th/node/5684


Example :
>> [ If a pattern = geometric motifs1 + motifs1 and geometric motifs1 + motifs1 = multiple motifs, then a pattern = multiple motifs. ] >> ผ้าไหมมัดหมี่ลายหมี่ใบพัด " หลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด)สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือมีสีพื้นหลังสีแดงเข้ม และหลายๆบล็อกถูกประดับด้วยการไม่มีมีเส้นโครงตาข่ายระหว่างหลายๆบล็อก มีใบพัด(เรียกว่า ใบพัด ในภาษาไทย) สีเหลืองขนาดปานกลางอันยอดเยี่ยม 1 อันจัดวางในแต่ละบล็อก(หลายๆบล็อก = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต ชุดที่ 1) เรียกอีกอย่างว่า หลายๆบล็อกที่มีใบพัด และยังมีลายเอื้อ(หลายๆรูปทรงศิลปะ ชุดที่ 1)สีขาวขนาดเล็กมากแสดงตามเชิงผ้าของผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X3) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ลวดลายของหลายๆรูปทรงศิลปะ ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี (จังหวัดขอนแก่น) >>

หมายเหตุ
1. X3 = สีพื้นหลัง คือ สีแดงเข้ม
2. มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) คือ ชนิดของเทคนิคการทอผ้า จะเรียกว่ามัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอผ้า)

[ If a pattern = geometric motifs1 + motifs1 and geometric motifs1 + motifs1 = multiple motifs, then a pattern = multiple motifs. ] >> Northeastern Thai-style blocks(diamond-shaped quadrangles) have a dark red background and the blocks are set with no sashing between the blocks. A stunning medium-scale yellow propeller(called Bai-Pad in Thai) is set in each block(geometric motifs1), also called propeller blocks. And also the very small-scale white zigzags(motifs1) are shown along the bottom edge of this Northeastern Thai-style (X3) woven mud-mee silk fabric. A pattern of multiple motifs has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Khon Kaen Province)

Remarks

1. X3 = The background color is dark red.
2. Mud-Mee(also known as ikat) is a kind of weaving technique. It is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving.

For more information, please visit
http://www.openbase.in.th/node/5684



Example :
>> [ If a pattern = motifs1 + motifs2 and motifs1 + motifs2 = multiple motifs, then a pattern = multiple motifs. ] >> ผ้าไหมมัดหมี่ลายหมี่น้ำพอง เครือเถาวัลย์ดอกไม้ไทยสีแดงและสีเหลืองขนาดเล็กอันยอดเยี่ยม(หลายๆรูปทรงศิลปะ ชุดที่ 1)อยู่ที่ตัวผ้า และยังมีดอกไม้กระจัดกระจายทั่วไป(หลายๆรูปทรงศิลปะ ชุดที่ 2) หรือดอกไม้ที่หว่านโปรยสีแดงขนาดเล็กอันหวานแหววแสดงตามเชิงผ้า (เรียกว่ามัดหมี่น้ำพองในภาษาไทย) ศิลปะไทยโบราณที่ถูกทำในผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X4) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ลวดลายของหลายๆรูปทรงศิลปะ ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี (จังหวัดขอนแก่น)>>

หมายเหตุ
1. X4 = สีพื้นหลัง คือ สีน้ำตาล
2. มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) คือ ชนิดของเทคนิคการทอผ้า จะเรียกว่ามัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอผ้า)

[ If a pattern = motifs1 + motifs2 and motifs1 + motifs2 = multiple motifs, then a pattern = multiple motifs ] >> Stunning small-scale red&yellow Thai floral vines(motifs1) are at the body and also the scattered flowers(motifs2) or luscious small-scale red tossed flowers are shown along the bottom edge of this fabric [ called Mud-Mee-Nam-Pong in Thai ]. The ancient Thai motifs, are done in this Northeastern Thai-style (X4) woven mud-mee silk fabric. A pattern of multiple motifs has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Khon Kaen Province)

Remarks

1. X4 = The background color is brown.
2. Mud-Mee(also known as ikat) is a kind of weaving technique. It is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving.

For more information, please visit
http://www.openbase.in.th/node/5684



Example :
>> [ If a pattern = geometric motifs1 + geometric motifs2 and geometric motifs1 + geometric motifs2 = multiple motifs, then a pattern = multiple motifs. ] >> ผ้าไหมมัดหมี่ลายหมี่ขอ หลายๆบล็อก(หลายๆรูปสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด)ซึ่งสลับกันของตระขอสีขาวขนาดใหญ่(หลายๆบล็อก = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต ชุดที่ 1) และดอกไม้สีแดงขนาดใหญ่(หลายๆบล็อก = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต ชุดที่ 2) เรียกว่ามัดหมี่ขอในภาษาไทย หลายๆรูปทรงศิลปะถูกสร้างด้วยวิธีมัดหมี่ในผ้าไหมมัดหมี่ทอสไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ลวดลายของหลายๆรูปทรงศิลปะ ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี (จังหวัดขอนแก่น) >> [ If a pattern = geometric motifs1 + geometric motifs2 and geometric motifs1 + geometric motifs2 = complex motifs, then a pattern = complex motifs ] >> Alternate blocks(diamond-shaped quadrangles) of a large-scale white hook(several blocks = geometric motifs1) and a large-scale red flower(several blocks = geometric motifs2), called Mud-Mee-Kho in Thai. Motifs are created with mud-mee in this Northeastern Thai-style woven mud-mee silk fabric. A pattern of multiple motifs has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Khon Kaen Province)  For more information, please visit
http://www.openbase.in.th/node/5684


Example :

>> [ If a pattern = geometric motifs and geometric motifs = floral blocks, then a pattern = floral blocks. ] >> หลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด)สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือมีสีพื้นหลังสีม่วง และหลายๆบล็อกถูกประดับด้วยเส้นโครงตาข่ายที่เป็นริ้วที่มีสีสัน มีขันหมากเบ็งบายศรี 4 สีขนาดใหญ่อันโดดเด่น = 1 ถูกจัดวางในแต่ละบล็อก(หลายๆบล็อก = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต) เรียกอีกอย่างว่า หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ การออกแบบนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากความเชื่อและประเพณีในพิธีกรรมทางศาสนาของไทยของผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X5) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ลวดลายของหลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี (จังหวัดขอนแก่น) >>

หมายเหตุ
1. X5 = สีพื้นหลัง คือ สีม่วง
2. การทอผ้ารูปบล็อกหลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด) ในแต่ละบล็อกจะมีขันหมากเบ็งบายศรี 4 สีขนาดใหญ่อันโดดเด่น = 1 อยู่ตรงกลาง ซึ่งหลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิตถูกสร้างด้วยวิธีการมัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat)

[ If a pattern = geometric motifs and geometric motifs = floral blocks, then a pattern = floral blocks ] >> Northeastern Thai-style blocks(diamond-shaped quadrangles) have a purple background and the blocks are set with colored sashing strips. A striking large-scale 4-colored Khan-Mark-Beng-Bai-Sri is set in each block(several blocks = geometric motifs). This design is inspired by the legends and traditions in Thai religious ceremonies of this Northeastern Thai-style (X5) woven mud-mee silk fabric. A pattern of floral blocks has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Khon Kaen Province)

Remarks
1. X5 = The background color is purple.
2. A weave forming blocks(Diamond-shaped quadrangles), each with a striking large-scale 4-colored Khan-Mark-Beng-Bai-Sri in the center, in which geometric motifs are created with mud-mee(also known as ikat).





ประวัติความเป็นมาผ้าไหมมัดหมี่ในอีสานใต้
(Classic silks from Buriram Province where the lower part of the Northeastern region of Thailand) ผ้าไหมไทยคลาสสิคจากจังหวัดบุรีรัมย์ ในทางใต้ของภูมิภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย ชนิดของเทคนิคการทอเรียกว่า มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) แสดงความเชื่อและประเพณีถึงท่านด้วยความหลากหลายของขนาด, สี และลวดลาย การออกแบบของดอกไม้, ตัวรูปสัตว์ และวัตถุ สไตล์การตกแต่งกลายเป็นที่นิยมจากตอนปลายของคริสต์ศตวรรษที่ 19 [ ประมาณ พ.ศ.2440 หรือ ค.ศ.1897 ซึ่งในวันที่ 1.ต.ค. พ.ศ.2411 สมเด็จพระมหาจุฬาลงกรณ์ ทรงขึ้นครองราชเป็นกษัตริย์องค์ที่ 5 ของประเทศสยาม ของสมัยรัตนโกสินทร์ ]จนกระทั่งถึงปัจจุบัน สตรีในท้องถิ่นโดยทั่วๆไปทอผ้าไหมมัดหมี่(และยังมีผ้าฝ้ายมัดหมี่) ในความหลากหลายของลวดลาย ตัวอย่างเช่น การออกแบบดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ทั่วทั้งหมดในรูปของหลายๆสีสันอันสดใส, การออกแบบดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ทั่วทั้งหมดในสี A(A ซึ่งคือสีใดสีหนึ่ง), การออกแบบตกแต่งรูปฟันปลา, หลายๆบล็อกซึ่งสลับกันของดอกไม้ 1ดอก และพญานาค 1 ตน, หลายๆแถบซึ่งสลับกันของดอกไม้หลายๆดอกและพญานาคหลายๆตน ฯลฯ >>



>> Classic Thai silk fabrics from Buriram Province where the lower part of the Northeastern region of Thailand, a kind of weaving technique is known as mud-mee(also known as ikat). Show your legends and traditions in a wide variety of scales, colors and patterns of the floral, animal and matter designs. The decorative style has become popular from the late-19th century to the present [ The year 2411, Chulalongkorn was crowned as a King Rama V of Siam of the Rattanakosin Period ]. Local women generally weave mud-mee silk fabrics(and also mud-mee cotton fabrics) in various patterns such as an allover floral (or animal or material) design in bright colors, an allover floral (or animal or material) design in A(A, which is the color), a decorative design of zigzags, alternate blocks of a flower and an animal, alternate bands of flowers and animals, etc.

มากกว่านั้น พวกเขาทั้งหลายโดยปรกติทอผ้าไหมมัดหมี่(และยังมีผ้าฝ้ายมัดหมี่) ในหลายๆลวดลายที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น การออกแบบตกแต่งที่ประกอบด้วยการสลับกันของดอกไม้หลายๆดอกและพญานาคหลายๆตน., การออกแบบตกแต่งที่ประกอบด้วยดอกไม้หลายๆดอกสลับกับพญานาคหลายๆตน., หลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ถูกประดับด้วยเส้นโครงตาข่ายที่เป็นริ้วที่มีสีสัน(หรือเส้นโครงตาข่ายรูปดอกไม้ หรือเส้นโครงตาข่ายรูปใบไม้ หรือเส้นโครงตาข่ายรูปพญานาค หรือเส้นโครงตาข่ายรูปซิกแซ็ก หรือเส้นโครงตาข่ายรูปดวงดาว)., และหลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ (หรือพญานาค หรือดวงดาว) ถูกประดับด้วยการไม่มีเส้นโครงตาข่ายระหว่างหลายๆบล็อก >>


What is more, they usually weave mud-mee silk fabrics(and also mud-mee cotton fabrics) in different patterns. For example, A decorative design alternately consisting of flowers and animals., A decorative design consisting of flowers alternating with animals., The floral (or animal or material) blocks are set with colored sashing strips(or flower sashing or leaf sashing or swan sashing or zigzag sashing or star sashing)., The floral (or animal or material) blocks are set with no sashing between the blocks.


มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) คือ ชนิดของเทคนิคการทอผ้า จะเรียกว่ามัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอ >>

Mud-Mee(also known as ikat) is a kind of weaving technique. It is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving.



Example :
>> [ If a pattern = geometric motifs1 + motifs1 and geometric motifs1 + motifs1 = complex motifs, then a pattern = complex motifs. ] >> 
ผ้าซิ่นไหมมัดหมี่ตีนแดงเก็บตีนดาว (Pha-Sinh-Mai-Mud-Mee-Tin-Daeng and Keb-Tin-Dow) สีพื้นสีแดงอยู่ที่ขอบด้านบน หลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด)สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ(จังหวัดบุรีรัมย์)มีสีพื้นหลังสีม่วงอมชมพู และหลายๆบล็อกถูกประดับด้วย "เส้นโครงตาข่ายที่มีดวงดาวสีน้ำเงิน" มีดวงดาว(เรียกว่า ดาว ในภาษาไทย) สีน้ำเงินขนาดเล็กอันยอดเยี่ยมทั้ง 8 ถูกจัดวางในแต่ละบล็อก(หลายๆบล็อก = หลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิต ชุดที่ 1) เรียกอีกอย่างว่า หลายๆบล็อกที่มีดวงดาว และยังมีสีพื้นสีแดงอยู่ที่ขอบด้านล่าง [ กับหลายๆรูปทรงศิลปะดวงดาว(หลายๆรูปทรงศิลปะ ชุดที่ 1)ทั่วทั้งหมดสีเหลืองขนาดเล็กอันยอดเยี่ยมนี้ เรียกว่า เก็บตีนดาวในภาษาไทย ] ของผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X6) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ยังเป็นที่รู้จักกันว่าผ้าซิ่นไหมมัดหมี่ตีนแดงและเก็บตีนดาว ลวดลายของหลายๆรูปทรงศิลปะอันสลับซับซ้อน ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) (จังหวัดบุรีรัมย์) >>

หมายเหตุ
1. X6 = สีพื้นหลัง คือ สีม่วงอมชมพู
2. หมายถึง สีพื้นสีแดงอยู่ที่เชิงผ้า(เรียกว่า ตีนแดง ในภาษาไทย) ของผ้าไหมนี้
3. การทอผ้ารูปบล็อกหลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด) ในแต่ละบล็อกจะมีดวงดาวสีน้ำเงินขนาดเล็กอันยอดเยี่ยมทั้ง 8 อยุ่ตรงกลาง ซึ่งหลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิตถูกสร้างด้วยวิธีการมัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat)
4. หลายๆบล็อกที่มีดวงดาวถูกประดับด้วยเส้นโครงตาข่ายที่มีดวงดาวสีม่วงอมชมพู

A red-colored plain is at the top edge. Northeastern Thai-style blocks (diamond-shaped quadrangles) have a pinkish purple background and the blocks are set with "navy blue star sashing". The eight stunning small-scale navy blue stars(called Dow in Thai) are set in each block(several blocks = geometric motifs1), also called star blocks. And also a red-colored plain is at the bottom edge [ with these stunning small-scale yellow allover stars(motifs1), called Keb-Tin-Dow in Thai ] of this Northeastern Thai-style (X6) woven mud-mee silk fabric, also known as Pha-Sinh-Mai-Mud-Mee-Tin-Daeng and Keb-Tin-Dow. A pattern of complex motifs has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions. (Buriram Province)

Remarks
1. X6 = The background color is pinkish puurple.
2. A red-colored plain is at the bottom edge(called Tin-Daeng in Thai) of this silk fabric.
3. A weave forming blocks(diamond-shaped quadrangles), each with the eight stunning small-scale navy blue stars in the center, in which geometric motifs are created with mud-mee(also known as ikat).
4. The star blocks are set with pinkish purple star sashing.
For more information, please visit
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php  

 

Example :
>> [ If a pattern = geometric motifs1 + motifs1 + motifs2+ motifs3 and geometric motifs1 + motifs1 + motifs2+ motifs3 = complex motifs, then a pattern = complex motifs. ] >> 
ผ้าซิ่นไหมมัดหมี่ตีนแดงลายขอวน (Pha-Sinh-Mai-Mud-Mee-Tin-Daeng-Lai-Kho-Won) สีพื้นสีแดงอยู่ที่ขอบด้านบน หลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด)สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ(จังหวัดบุรีรัมย์)มีสีพื้นหลังสีแดงเข้ม และหลายๆบล็อกถูกประดับด้วยการไม่มีเส้นโครงตาข่ายระหว่างบล็อก มีตะขอสีม่วงขนาดเล็กอันสมจริงทั้ง 14 ถูกจัดวางในแต่ละบล็อก(หลายๆรูปทรงศิลปะ ชุดที่ 1) เรียกอีกอย่างว่า หลายๆบล็อกที่มีตะขอ และยังมีสีพื้นสีแดงอยู่ที่ขอบด้านล่าง(เรียกว่า ตีนแดง ในภาษาไทย)ของผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X7) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ยังเป็นที่รู้จักกันว่า ผ้าซิ่นไหมมัดหมี่ตีนแดงลายขอวน ลวดลายของหลายๆรูปทรงศิลปะอันสลับซับซ้อน ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี (จังหวัดบุรีรัมย์) >>

หมายเหตุ
1. X7 = สีพื้นหลัง คือ สีแดงเข้ม
2. กลุ่มของตะขอ ฟอร์มซึ่งมองดูเหมือนกับรูปร่างสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด(หรือรูปร่างสี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน) ซึ่งถูกเรียกว่า ขอวน บางครั้ง ฟอร์มซึ่งมองดูเหมือนรูปวงกลม หรือองค์ประกอบรูปวงรี ก็จะเรียกว่า ขอวน
3. การทอผ้ารูปบล็อกหลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมข้าวหลามตัด) ในแต่ละบล็อกจะมีตระขอ(เรียกว่า ขอ หรือ ตระขอ ในภาษษไทย) สีม่วงขนาดเล็กอันสมจริงทั้ง 14 อยู่ตรงกลางซึ่งหลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิตถูกสร้างด้วยวิธีการมัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat)

A red-colored plain is at the top edge. Northeastern Thai-style blocks (diamond-shaped quadrangles) have a red background and the blocks are set with no sashing between the blocks. The 14 realistic small-scale purple hooks are set in each block(several blocks = geometric motifs1), also called hook blocks. And also a red-colored plain is at the bottom edge [ with red zigzags(motifs1), yellow zigzags(motifs2) and grey zigzags(motifs3) ] of this Northeastern Thai-style (X7) woven mud-mee silk fabric, also known as Pha-Sinh-Mai-Mud-Mee-Tin-Daeng-Lai-Kho-Won. A pattern of complex motifs has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Buriram Province)

Remarks
1. X7 = The background color is dark red.
2. A group of hooks(Khos or tra-khos), the form which looks like a diamond-shaped quadrangle(or rhombus), it is called Kho-Won. Sometimes, the form which looks like a circle or an oval element, is also called Kho-Won.
3. A weave forming blocks(diamond-shaped quadrangles), each with the fourteen realistic small-scale purple hooks(called Kho or Tra-Kho in Thai) in the center, in which geometric motifs are created with mud-mee(also known as ikat).

For more information, please visit
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php  


King's Crown Black Multi Color All Over New Era Hat New | eBay www.ebay.com › ... › Men's Accessories › Hats‎ King's Crown Black Multi Color All Over New Era Hat NEW in Clothing, Shoes & Accessories, Men's Accessories, Hats | eBay.

http://www.ebay.com/itm/Kings-Crown-Black-Multi-Color-All-Over-New-Era-Hat-NEW-/330591570478#ht_2130wt_1161  

Lucky Brand Multi Color All Over Print Henley Peasant Top Blouse ... www.ebay.com › ... › Women's Clothing › Tops & Blouses‎ NWT LUCKY BRAND Multi Color All Over Print Henley Peasant Top Blouse Large NEW in Clothing, Shoes & Accessories, Women's Clothing, Tops & Blouses ...
http://www.ebay.com/itm/NWT-LUCKY-BRAND-Multi-Color-All-Over-Print-Henley-Peasant-Top-Blouse-Large-NEW-/151024258940#ht_1883wt_1191

Example : ผ้าซิ่นไหมมัดหมี่ตีนแดงลายขอเครือ (Pha-Sinh-Mai-Mud-Mee-Tin-Daeng-Lai-Kho-Kria) สีพื้นสีชมพูอยู่ที่ขอบด้านบน การออกแบบตะขอทั่วทั้งหมดที่เต็มไปด้วยสีสันขนาดเล็กอันสมจริง ในรูปของเส้นซิกแซ็ก(เรียกอีกอย่างว่า เครือขอ) ซึ่งถูกสร้างด้วยวิธีการมัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) และยังมีสีพื้นสีแดงอยู่ที่ขอบด้านล่าง (เรียกว่า ตีนแดง ในภาษาไทย)ของผ้าไหมมัดหมี่ทอ (X8) สไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ สิ่งที่เรียกว่า ผ้าไหมมัดหมี่ตีนแดงลายขอเครือ ลวดลาย ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) (จังหวัดบุรีรัมย์) >>

หมายเหตุ
1. X8 = สีพื้นหลัง คือ สีน้ำตาลอ่อน
2. มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) คือ ชนิดของเทคนิคการทอผ้า จะเรียกว่ามัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอผ้า)

A pink-colored plain is at the top edge. A realistic small-scale multi color allover hook design in a zigzag line(also called Kria-Kho), which are created with mud-mee(also known as ikat). And also a red-colored plain is at the bottom edge (called Tin-Daeng in Thai) of this Northeastern Thai-style (X8) woven mud-mee silk fabric, also known as Pha-Sinh-Mai-Mud-Mee-Tin-Daeng-Lai-Kho-Kria. A pattern has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions. (Buriram Province)

Remarks

1. X8 = The background color is light brown.
2. Mud-Mee(also known as ikat) is a kind of weaving technique. It is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving.

For more information, please visit
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_16.php



หมู่บ้านทอผ้าไหม อำเภอนาโพธิ์ [ Northeastern(Na Pho District, Buriram Province) Thai-style woven mud-mee silk fabrics ] 
     บุรีรัมย์เป็นจังหวัดในภาคอีสานที่มีชื่อเสียงในด้านการทอผ้าไหมมาเป็นเวลาช้านานแล้ว มีการทอทั่วทุกอำเภอ ศูนย์การผลิตหลักสองแหล่งของผ้าไหมไทยคืออำเภอพุทไธสง และอำเภอนาโพธิ์ โดยเฉพาะที่อำเภอนาโพธิ์จะได้รับการสนับสนุนเสมอจากมูลนิธิโครงการศิลปาชีพพิเศษในพระองค์ ในด้านการตลาด การออกแบบลวดลาย การสร้างเครื่องหมายการค้า(BRAND) พร้อมมอบอุปกรณ์ เพื่อนำไปพัฒนากิจการให้สามารถแข่งขันได้ การจัดจำหน่ายผ้าไหมของอำเภอพุทไธสง และอำเภอนาโพธิ์ มักได้รับรางวัลจากการประกวดในที่ต่างๆ เป็นประจำ 
     ผ้าไหมที่อำเภอนาโพธ์สามารถนำไปแปรรูปเป็นผลิตภัณฑ์ต่างๆ
ประกอบด้วย ผ้าหางกระรอกที่มีเนื้อผ้าสีแดงและสีแดงเข้ม ผ้าหางกระรอกที่มีเนื้อผ้าสีน้ำตาลอ่อนและสีน้ำตาลและสีน้ำตาลเข้ม ฯลฯ), ผ้าลายสก็อตไหมทอสไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียง(เรียกอีกอย่างว่า โสร่งของบุรุษ หรือ เครื่องแต่งกายที่พันรอบๆเอวของบุรุษ ) ผ้าขาวม้าไหมทอสไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ(จังหวัดบุรีรัมย์)

ผ้าขาวม้า ส่วนหนึ่งของลวดลายตาหมากรุก(เรียงลำดับจากขนาดที่เพิ่มขึ้น) คือ ผ้าตาหมากรุกขนาดเล็ก ผ้าตาหมากรุกขนาดปานกลาง ผ้าตาหมากรุกขนาดใหญ่ 

      Buriram Province is well known for its mud-mee silk fabric. Weaving is commonly found in several districts. The two main production centres of Thai silk fabric are Phutthaisong and Na Pho Districts. Especially, Na Pho District has always been supported by the Foundation of the Promotion of Supplementary Occupations and Related Techniques of Her Majesty Queen Sirikit of Thailand to obtain knowledge on marketing, pattern designing, producing the brand, and giving tools for improving products to increase competence in marketing. Additionally, they have always won in the silk contests.        
     The silk fabrics at Na Pho District can be used in a variety of items, including the red&dark red textured squirrel tail fabric, the light brownbrown&dark brown textured squirrel tail fabric, Northeastern(Buriram Province) Thai-style woven silk plaids(also called men's sarongs or men's warp-around attires), and the Northeastern(Buriram Province) Thai-style woven silk loincloths. (Buriram Province)

Loincloths, some of the checkered patterns(in order of increasing size) are small-scale checker, medium-scale checker and large-scale checker.



Example :

(1). มัดหมี่อัมปรมหรือ จองกรา [ A pattern of floral squares ] >> [ If a pattern = geometric motifs and geometric motifs = floral blocks, then a pattern = floral blocks. ] >> เป็นการมัดหมี่ทั้งเส้นพุ่งและเส้นยืน ซึ่งมีปรากฏที่จังหวัดสุรินทร์แห่งเดียวในประเทศไทย การมัดหมี่อัมปรมนี้จะทอให้ส่วนที่มัดเป็น “กราปะ” คือ จุดปะขาวของเส้นยืน มาชนกับจุดปะขาวของเส้นพุ่ง ให้เป็นเครื่องหมายบวกบนสีพื้น เช่น การทอบนพื้นสีแดงซึ่งย้อมด้วยครั่ง ก็เรียกว่า อัมปรมครั่ง การทอบนพื้นสีม่วง ก็เรียกว่า อัมปรมปะกากะออม ลวดลายของหลายๆบล็อกที่มีดอกไม้ ได้รับการควบคุมโดยกลุ่มสตรีไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ(จังหวัดสุรินทร์) หรือออกแบบโดยกลุ่มสตรีไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ(จังหวัดสุรินทร์)

 


Example :
(2).ลายอัมปรม หรีอ จองกรา [ A pattern of floral blocks(squares) ] >> [ If a pattern = geometric motifs and geometric motifs = floral blocks(squares), then a pattern = floral blocks(squares). ] >> มีลักษณะเป็นลายตารางเล็ก ๆ ตรงกลางมีจุดประสีขาวลอยเด่น บนพื้นสีน้ำตาลแดง ซึ่งเกิดจากการมัดเส้นยืนและเส้นพุ้งเป็นกำ (มัดสองทาง) เว้นระยะห่างกันประมาณครึ่งเซนติเมตร แล้วย้อมด้วยสีน้ำตาลอมแดง ชาวสุรินทร์เรียกไหมที่ย้อมนี้ว่า สีกราก หรือสักรา การผลิตผ้าลายอัมปรมนี้เป็นกรรมวิธียุ่งยากที่สุด เนื่องจากต้องมัดหมี่เส้นยืนซึ่งยุ่งยากมาก แล้วยังต้องใช้ทักษะความชำนาญในการดึงเส้นพุ่ง และส้นยืนให้สัมผัสกันตรงระยะ และช่องไฟอีกด้วย เพื่อให้เส้นไหมตัดกันเป็นรูปเครื่องหมายกากบาท ได้สัดส่วนสวยงาม ลวดลายของหลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมจัตุรัส)ที่มีดอกไม้ ได้รับการควบคุมโดย(ใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) หรือออกแบบโดยสตรี >>

หมายเหตุ
1. การทอผ้ารูปบล็อกหลายๆบล็อก(หลายๆรูปทรงสี่เหลี่ยมจัตุรัส) ในแต่ละบล็อกจะมีดอกไม้สีขาวขนาดเล็กมาก 1 ดอก อยู่ตรงกลาง ซึ่งหลายๆรูปทรงศิลปะเรขาคณิตถูกสร้างด้วยวิธีการมัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat)
2. มัดหมี่(ยังเป็นที่รู้จักกันว่า Ikat) คือ ชนิดของเทคนิคการทอผ้า จะเรียกว่ามัดหมี่ เนื่องจากขบวนการย้อมลักษณะเฉพาะของเส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย โดยที่เส้นไหมหรือเส้นด้ายฝ้าย ถูกมัดในลวดลายที่ต้องการก่อนที่จะทำการย้อมและทอผ้า)

[ If a pattern = geometric motifs and geometric motifs = floral blocks(squares), then a pattern = floral blocks(squares). ] >> A weave forming small-scale brownish red squares, in which geometric motifs are created with mud-mee(also called ikat) in this Northeastern Thai-style woven Mud-Mee-Am-Proom silk fabric. A pattern of floral blocks(squares) has (the name of the weaver หรือใส่ชื่อคนที่ทอผ้าผืนนี้) 's directions, or designed by a woman. (Surin Province)

Remarks
1. A weave forming blocks(squares), each with a very small-scale white flower in the center, in which geometric motifs are created with mud-mee(also known as ikat).
2. Mud-Mee(also known as ikat) is a kind of weaving technique. It is so-called because of its peculiar dyeing process, by which the silk threads or cotton yarns are tied in the desired pattern before dyeing and weaving.
 

Example :
(3).ลายอัมปรม หรือ จองกรา [ A pattern of floral squares ] หมายถึง หลายๆตารางสีน้ำตาลแดงขนาดเล็กประดับด้วยดอกไม้สีขาวขนาดเล็กอันละเอียดอ่อน 1 ดอก ในผ้าไหมมัดหมี่อัมปรมทอสไตล์ไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือนี้ ออกแบบโดสตรีไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือทั้งหลาย(จังหวัดสุรินทร์) >> Stunning small-scale brownish red squares are set with a delicate very small-scale white flower in this Northeastern Thai-style woven Mud-Mee-Am-Proom silk fabric, designed by Northeastern Thai women. (Surin Province)



รวมฮิตลิงค์ในประเทศไทยของเรา

- Queen Sirikit Museum of Textiles. For more information, please visit https://www.facebook.com/qsmtthailand  
- กรมหม่อนไหม คลิก
http://www.qsds.go.th/qthaisilk/inside.php?com_option=page&aid=82

- SilkThailand.com คลิก
http://www.silkthailand.com/photo/mainphoto.htm
- ศูนย์หม่อนไหม เฉลิมพระเกียรติ คลิก 
http://qsds.go.th/qthaisilk_center/index.php?site=brn
- ผ้าแพรวา คลิก 
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_19.php และ http://www.siamsouth.com/smf/index.php?topic=3541.0  และ http://kanchanapisek.or.th/kp8/krs/krs504a.html
- ประวัติผ้ามัดหมี่อีสานเหนือ คลิก 
http://bizkhonkaen.blogspot.com/2011/08/blog-post_8431.html   
- ประวัติผ้ามัดหมี่อีสานใต้ คลิก
http://www.phanomrungsilk.com/about_th.html
- ผ้าไหมบ้านหนองโก อ.นาโพธิ์ จ.บุรีรัมย์ คลิก
http://jidapasilk.blogspot.com/p/blog-page_642.html
- ผ้าไหมบ้านเขว้า จ.ชัยภูมิ
http://www.kkcwork.com/ttnkk_s_cyp.html  และ http://www.moohin.in.th/trips/chaiyaphum/silk-baankhaow
- ผ้าไหมมัดหมี่ลายสาเกต คลิก
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_6.php
- ผ้าไหมมัดหมี่ลายแก้วมุกดา คลิก
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_17.php
- ผ้าขิด คลิก
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_26.php
- ผ้าขิดบ้านโนนสัง อ.กันทรารมย์ จ.ศรีสะเกษ คลิก
https://th-th.facebook.com/PhaerPhranPhaKhidTananHaengBanNonsang
- ผ้าขิดบ้านนาข่า จ.อุดรธานี คลิก
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.213164902139325.43313.213084228814059&type=1
- ออนซอนหลายลายผ้าอีสาน คลิก 
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=890914
- ซิ่นตีนจกเมืองใด ที่ทุกท่านว่างามที่สุด คลิก
http://www.lannaworld.com/cgi/lannaboard/reply_topic.php?id=26743
- ผ้าซิ่นตีนจกไทยพวนบ้านหาดเสี้ยว คลิก
http://sathorngoldtextilemuseum.com/thai-phuan-teenjok.html
- ผ้าทอไทครั่ง ชาวไทลาวในภาคกลาง
http://www.isan.clubs.chula.ac.th/simboard/post_view.php?room_no=0&id_main=955&star=0 หรือ https://www.facebook.com/LaoKhung.Thailand
- ผ้าซิ่นตีนจกวัฒนธรรมลาวครั่ง "ลาวเวียง" บ้านเนินขาม คลิก
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.378069698928284.80953.157776674290922&type=3
- ผ้าซิ่นตีนจกไทยวน จ.ราชบุรี คลิก
http://www.sacict.net/kubua/index.htm
- ผ้าซิ่นตีนจกเมืองลับแล คลิก
http://www.oknation.net/blog/sonorwut/2013/07/17/entry-2  
- ผ้าซิ่นตีนจกแม่แจ่ม คลิก
http://hsp-mj.com/index.php?option=com_content&view=article&id=19&Itemid=26  
- ผ้าซิ่นตีนจกเมืองลอง คลิก
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_11.php
- รวมฮิตลวดลายผ้าซิ่นตีนจก คลิก
http://www.mscs.nu.ac.th/webmscs/index.php?name=news&file=readnews&id=347
- ผ้าลายน้ำไหล คลิก
http://penphathor.blogspot.com/2012/08/blog-post_575.html  และ คลิก http://pirun.ku.ac.th/~b5310301739/b4.html และ คลิก http://www.thaisilk.th.com/
- ผ้ายกดอกลำพูน คลิก
http://www.thaisilk.th.com/
- ผ้ายกดอกพุมเรียง คลิก
http://www.qsds.go.th/silkcotton/k_10.php  
- เว็บนี้ที่มีภาพ
http://nongdesign.myreadyweb.com/home

คาบสมุทรอินโดจีน
- ลวดลายผ้าไหมประเทศลาว(1) คลิก
http://www.krujongrak.com/uthaiwisdom/cokmoh/collec.htm
- ลวดลายผ้าไหมประเทสลาว(2) คลิก 
http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/K3893075/K3893075.html
- ลวดลายพญานาคในประเทศลาว Naga(motifs) patterns, commonly found in Lao. For more information, please visit
http://www.accu.or.jp/ich/en/materials/pdf/spread_serpant_3.pdf  
- ผ้าทอประเทศลาว(4) คลิก
http://www.gotlaos.com/silskma.html
- ผ้าทอประเทศลาว(5) คลิก
http://donaldandcathy.typepad.com/ma_vie_trouvee/2012/12/vintage-hand-stitched-fabric-from-the-hill-tribes-of-laos.html
- ผ้าทอประเทศพม่า(1) คลิก
https://th-th.facebook.com/luntaya  
- ผ้าทอประเทศพม่า(2) คลิก
http://www.traveltomyanmar.com/100shuttel.htm
- ผ้าทอประเทศพม่า(3) คลิก
http://myanmartravelinformation.com/2012-03-20-05-40-54/myanmar-arts/36-about-myanmar/myanmar-arts/11-silk-weaving.html
- ผ้าทอประเทศพม่า(4) คลิก
http://wanderlustandlipstick.com/blogs/wandershopper/2013/08/23/lotus-weavers-of-inle-lake-myanmar/8
- ผ้าทอรัฐมณีปุระ ประเทศพม่า คลิก 
http://www.manipurhandlooms.com/fabrics/
- ผ้าทอรัฐตริปุระ ประเทศพม่า คลิก
http://industries.tripura.gov.in/handloom

- ผ้าทอคาบสมุทรอินโดจีน(1) คลิก
http://www.goldenthreadsilks.com/weaving.html


- Laos Silk Fabric je virtuální prohlídka v lokalitě Ban Sang Hay. Please visit 
http://www.360globe.net/laos/ban-sang-hay/laos-silk-fabric.html

- LaoSilks. Please visit
http://www.pinterest.com/sunQuynh/laos-silk/

- Long Lao/Laotian Silks. Please visit 
http://stores.ebay.com/health-beauty999/Long-Lao-Laotian-Silk-/_i.html?_fsub=5815345013

- Thai/Lao Silk Fabrics. Please visit
http://stores.ebay.com/health-beauty999/Thai-Lao-Silk-Fabric-/_i.html?_fsub=4633085013

- LaosSilks. Please visit
http://www.ebay.com/bhp/laos-silk

- Bohemain Fabrics. Please visit
http://www.bohemianelement.com/page/page/3685570.htm

- Patterned Silk Fabrics. Please visit 
http://www.ebay.co.uk/bhp/patterned-silk-fabric

- LaosSilk Products. Please visit
http://www.alibaba.com/showroom/laos-silk.html


-  Lao Culture and Lao-style fabrics. Please visit
http://www.pinterest.com/bananakabana/laos/


ภูมิภาคเอเชียตะวันออก  
- The China brocades are woven with metallic threads. For more information, please visit
http://www.goodorient.com/Silk_Brocade_C551

 

ภูมิภาคเอเชียใต้           
 - Indian Patterns, Indian Designs. Please visit 
http://www.pinterest.com/kavitagandhi/indian-patterns-indian-designs/

- indian patterns - Pinterest. Please visit
http://www.pinterest.com/freechild62/indian-patterns/

- PATTERNS of INDIA on Pinterest Please visit
http://www.pinterest.com/indiapiedaterre/patterns-of-india/

ภูมิภาคอ่าวเปอร์เซีย
- Paisley (design) - Wikipedia, the free encyclopedia. Please visit 
http://en.wikipedia.org/wiki/Paisley_(design)  

สหรัฐอเมริกา
- เทคนิคการออกแบบลวดลายศิลปะต่างๆ คลิก
http://www.artlandia.com/wonderland/glossary

- ยินดีต้อนรับเข้าสู่โฮมเพจของกระผม ซึ่งเกี่ยวกับเรื่องหลายๆการออกแบบตกแต่งของไทย(หลายๆลวดลายการตกแต่งของไทย) ขอเรียนเชิญคุณลุงคุณป้าคุณน้าคุณอาคุณพี่ๆคุณเพื่อนๆและคุณน้องๆคลิกเข้าชมได้ตามอัธยาศัยครับกระผม จากกระผม thaidemocrat@hotmail.com


Welcome to visit my democrat

 

Today, there have been 2 visitors (4 hits) on this page!
Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

Welcome to visit my homepage

This website was created for free with Own-Free-Website.com. Would you also like to have your own website?
Sign up for free